quarta-feira, 4 de maio de 2016

Chunks of Language- O que são?

Chunks of Language são palavras que se juntam num grupo e constituem um sentido. Quando temos uma "chunk of language" jamais devemos analisar as palavras separadamente, pois o sentido não será o mesmo, as palavras devem ser analisadas em conjunto, pois é a junção de uma palavra com outra que constituirá o significado real daquela expressão.

A partir de hoje, vamos ver aqui no blog alguns exemplos de "chunks of language" e suas traduções. Vamos às cinco primeiras:

1- You've got it all wrong
Você entendeu tudo errado.

Ótima frase para ser usada naquela discussão em que você não sabe mais como se justificar.

2- How could you do such a thing?
Como você pode fazer isso?

Expressa extrema indignação e decepção com a situação.

3- It's not as bad as you think.
Isso não é tão ruim quanto você pensa

Muito boa expressão para consolar o amigo que foi demitido de um péssimo emprego.

4- What took you so long?
Por que você demorou tanto?

O namorado saiu para comprar chocolate e demorou uma eternidade? Já sabe qual frase usar quando ele voltar.

5- How about going to a movie?
O que você de irmos ao cinema?

Quer fazer um convite sem ser tão incisivo? Incluir o "how about" no início da questão dá um pouco mais de leveza à pergunta.

Lembrem-se: essas expressões não farão nenhum sentido se analisarmos palavra por palavra, o funcionamento das sentenças é dentro do grupo, sempre.

Prof.ª Marilia Couto Moratelli
mariliacouto@ibest.com.br