terça-feira, 29 de julho de 2014

Complementary Content- Dar direções em inglês

Para quem quer saber mais sobre essa importante habilidade em inglês, vão aí algumas dicas para você acertar sempre.

Directions
  • Over here: aqui. Essa é fácil, é só não se esquecer da oposição entre here (aqui) e there (lá). Lembram-se das aulas de inglês do colégio em que as professoras nos faziam responder a chamada com "here"? Então, esse "here" já é nosso velho conhecido.

  • Over there: ali. Quando alguém te perguntar "Where is the bakery?" (onde é a padaria?), você pode responder "Over there".

  • Take a right/ Take a left: pegar a direita (right)/ pegar a esquerda (left).

  • Turn the corner: Vire a esquina. Muitas vezes, essa expressão pode aparecer como "around the corner".

  • Across the street: Do outro lado da rua. Pode também ser entendido como "atravessar/atravesse a rua.

  • It's one block from here: É a uma quadra daqui (block: quadra. Veja que a palavra já nos lembra "bloco", que tem o mesmo formato de uma quadra).

  • Take the bus/ train/subway/taxi: Pegue o ônibus/ trem/ metrô/ táxi. Para táxi, podemos usar também a palavra "cab" ou ainda "taxicab".

  • Make a U turn: Fazer o retorno. Outra bem simples, afinal que letra lembra um retorno mesmo???

  • Go straight: Siga/ vá em frente.

  • Go straight ahead: Vá em frente em linha reta. A palavra "ahead", nesse caso, nos dá a ideia de seguir reto ("ahead"- adiante. Algo que está diante de nós, só pode estar de frente, por isso o sentido de reto).

Agora, quando alguém te perguntar "How do I get to ...?" (como eu chego a...), você já sabe o que responder.

É importante também conhecer o nome de alguns lugares em inglês. Vamos a eles?


Places to go (lugares a ir)

-Snack Bar: lanchonete

- Park: Parque

- Gas Station: Posto de gasolina

- Bus Station: Estação ou parada de ônibus

- Police Station: Delegacia/ Posto policial

- Post Offices: Correios

- Museum: Museu

- Movies/ Theater: Cinema (você achou que o nome do aparelho "Home Theater" era à toa? Nada disso, ele significa simplesmente "cinema em casa").

- Theatre/ Theater: Teatro

- Book Store: Livraria

- Library: Biblioteca

- Hospital: Hospital. Apesar da palavra ser grafada da mesma forma, a pronúncia da sílaba "ho" no inglês ganha som de "rró".

- Mall/ Shopping: Shopping

- Newsstand: Banca de jornal. Notaram como essa palavra é formada? Temos aqui "news" (notícias) e "stand" (ponto, entre outros significados), ou seja, um ponto de notícias em inglês é uma banca de jornal.

- Church: Igreja

- Coffee Shop: Cafeteria.

Tome cuidado para não confundir a pronúncia de "coffee" com "cough" (tossir/ tosse), procure enfatizar o som dos dois "es" do coffee (que aqui tem som de "í" longo) para que isso não aconteça.


E é isso, pessoal, espero que vocês tenham gostado do nosso conteúdo de hoje.

Fonte da imagem: hellolondres.wordpress.com


Prof.ª Marilia Couto Moratelli
MCM Consultoria em Idiomas- Santo André- SP


Nenhum comentário:

Postar um comentário